17 de abril de 2008

Tallel de campechano II • Gramática

Para iniciarse en el taller de campechano no hace falta nada más que practicarlo; cualquier comentario será bienvenido siempre que se redacte en estalengua criolla. Aunque la gramática está redactada casi completamente, podría profundizarse con vuestros hallazgos filológicos; es decir, también se espera una cierta investigación por parte de los participantes en el taller, sobre todo, en la tarea de finalizar el diccionario con el léxico campechano que aún falta.

Antes de pasar a comunicarnos totalmente en campechano en estos talleres, queda escrita para su consulta la mini-gramática campechana:

FONÉTICA

1 El seseo: sien|cien, sapato|zapato,...
2 La -f que no existía en la república trascasiana se sustituye por -p: parmacia|farmacia, foto|poto...
3 Desaparece la -d- intervocálica en terminación -ado: morao|morado, acojonao|acojonado...
4 Conversión de -r en -l en posición implosiva: mujel|mujer, amol|amor...
5 La -r final de los infinitivos desaparece o se conserva seguida de la vocal-e: comé|comer, cantare|cantar
6 Se conservan casos de -f inicial latina aspirada: jambre|hambre, jablare|hablar

MORFOLOGÍA

1 El artículo definido es invariable, siempre es [ lo ]: lo coche, lo mujel; el artículo en trascasiano se adjuntaba también para nombres de personas, utilizándose el [ so ]: So Felipe cay malakón | Felipe es grande. Observemos que las reglas de acentuación son las propias del español.

2 El indefinido es también invariable [ oun ]: oun coche, oun mujel...

3 El plural se forma añadiendo a la palabra la partícula trascasiana nga o, más comunmente, anteponiendo al nombre la partícula dasa: lo dasa viejo | los viejos

4 El posesivo siempre va delante: sa puelco | su puerco

5 Pronombres sujeto: singular:
yoco, 2ª tuvo, 3ª ele; plural: 1ª nosocos, 2ª tuvusos y 3ª elelos

6 No se conjugan los verbos. Para señalar el tiempo verbal se utilizan partículas:
ya indica presente (ya pensá | pienso); antá, pasado (antá pensá | pensé) y el futuro es señalado con el uso de ñana (ñana pensá | pensaré)

7 La percepción algo sinestésica de los trascasianos hace que sus adverbios se solapen con los adjetivos; así, el adjetivo bono, bueno es también el adverbio bien.

8 la negación se expresa con la partícula ca y la interrogación con la partícula final inchi

Debemos investigar sobre las preposiciones campechanas aunque se sospecha que eran idénticas a las españolas.

en cuanto a procedimientos d eintensificación, no hay más que repetir el adverbio o adjetivo muito-muito | muchísimo

2 comentarios:

Ruthita dijo...

jajaja! Muy curioso y sobre todo tentador, me apunto al tallel de campechano.

JM Lorite Fonta dijo...

Pol favó, lo dasa comentario ñana debé hacé solo na campechano.Grasia grasia

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...